En la celebración del Bicentenario de la Carta de Jamaica, tres objetos relacionados para recordarla

El manuscrito de la traducción al inglés de la Carta de Jamaica, su primera publicación impresa en ese idioma y el Bolívar de Haití, artículos que dan cuenta de la importancia del hombre y de su mensaje, son los objetos del mes de Septiembre 2015.

El Archivo de Bolívar de la Fundación John Boulton guarda en su seno los fotostatos del manuscrito de la traducción al inglés de la Carta de Jamaica, en el que se aprecia el tesonero trabajo del traductor para verter a ese idioma las ideas que Bolívar dejó en esa importante exposición de sus ideas sobre la situación de los América para ese momento y los sistemas de gobierno más convenientes una vez culminado el proceso de emancipación.

 

Se trata de un delicado trabajo, en este imprescindible documento Bolívar comienza por conceptualizar a España como Imperio, y expone los graves males que por su intervención han asolado el territorio americano, haciendo un recuento de la situación de los países en ese proceso libertario, concluyendo que la situación española no hace fácil el dominio de la América, por hallarse “… sin marina, sin tesoro y casi sin soldados…”, por lo que conmina a España a fundar “… su prosperidad y poder sobre bases más sólidas que las inciertas conquistas, un comercio precario y exacciones violentas en pueblos remotos, enemigos y poderosos…”.

 

Seguidamente, Bolívar relaciona los países americanos con los sistemas políticos que emergieron con el desmembramiento del Imperio Romano. Se refiere a lo importante que es tener buenos gobiernos y cómo, por el contrario, los malos gobiernos demuelen el bienestar del pueblo: “… un pueblo es esclavo cuando el gobierno, por esencia o por sus vicios, huella o usurpa los derechos del ciudadano o súbdito…”.

 

Bolívar culpa a la pasividad de los pueblos, se rebela ante la inercia de los países, que tampoco reaccionaban ante el gobierno español, concluyendo que no estábamos preparados para asumir la libertad, como tampoco lo estábamos para la unidad.

 

Habla de los sistemas políticos y se debate entre el sistema federal, que “…exige talentos superiores a los nuestros…”, y la monarquía mixta de aristocracia y democracia. Concluye y aconseja que “… no siéndonos posible lograr entre las repúblicas y monarquías lo más perfecto y acabado, evitemos caer en anarquías demagógicas o en tiranías monócratas…”.

 

Al final se refiere a la unidad como el gran sueño americano, cuando dice que “… la unión es la que nos hace falta para completar la obra de nuestra regeneración…”.

Cuenta el Archivo de la Fundación John Boulton, igualmente, con el facsímil de la publicación en versión inglesa de la Carta de Jamaica, que hiciera The Jamaica Quarterly Journal  and Literary Gazette (Nº I, for July 1818, pp. 130-208), conducida “by a society of gentlemen” en Kingston, Jamaica, e impresa y publicada por los propietarios en la oficina de The Kingston Chronicle. Un comentario de los editores remata esta publicación: “No podemos menos que admirar la ingeniosidad que es muy llamativa en la carta precedente, y somos de la opinión de que la carta no sufrirá una disminución en la estimación que tiene en el mundo por esta publicación. / La causa en la que él se ha embarcado es, sin lugar a dudas, de gigantesca naturaleza, de la cual él está bien advertido, nadie como él, por muchas razones, es insensible ante los obstáculos que ha tenido que combatir en su propósito de liberar su país del yugo de España”.

 

Finalmente, en la Sala Bolivariana del Museo de la Fundación John Boulton está el polémico Bolívar de Haití, pintado en esa isla caribeña, en pastel sobre papel, de autor anónimo, en 1816. Sin embargo, según Alfredo Boulton, en su libro El Rostro de Bolívar (1988), “por datos aportados por el Dr. Paúl Verna, el autor de este retrato podría ser el pintor haitiano Denis”. Este retrato tiene al dorso una inscripción que reza: “Le Général Simón Bolívar/Port au Prince”. Ése es el Bolívar de la época de la Carta de Jamaica.

traduccion jamaica 1

Portada del Jamaica Quarterly Journal… que contiene la traducción de la Carta de Jamaica

 

Portada del Jamaica Quarterly Journal... que contiene la traducción de la Carta de Jamaica

Portada del Jamaica Quarterly Journal… que contiene la traducción de la Carta de Jamaica

 

El Bolívar de Haití, de autor anónimo.

El Bolívar de Haití, de autor anónimo.

 

También te podría gustar...